Comment mettre en place une stratégie pour les tests de localisation

Dan CagenDan Cagen
Temps de lecture: minutes

Voici les questions sur lesquelles vos équipes QA devraient se pencher lors du lancement d'un produit sur de nouveaux marchés

Les tests de localisation sont essentiels pour les entreprises qui prévoient de publier un produit logiciel à l'international.

Une application logicielle n'aura pas de succès mondial si elle est seulement écrite pour un public ciblé. Les utilisateurs veulent une application qui s'adapte à leur compréhension et leurs attentes.

Les tests de localisation s'assurent qu'une application fonctionne comme on s'y attend quand elle est utilisée dans divers endroits avec différentes langues, respectant les préférences de format et les attentes culturelles.

Comment pouvez-vous donc créer une stratégie pour les tests de localisation afin de confirmer que les publics internationaux répondront positivement à vos produits ?

Les tests de localisation présentent des défis précis

Les tests de localisation sont complexes, mais les efforts en valent vraiment la peine quand vous lancez une application sur plusieurs marchés ou régions.

Les tests de localisation incluent des tests fonctionnels qui couvrent les changement sur les points suivants :

  • Langue
  • Format date et heure
  • Devise
  • Affichage de l'IU

Les tests de localisation doivent également prendre en considération les variations culturelles de la même langue selon les régions, ainsi que les différences culturelles concernant les éléments d'affichage, les descriptions et les flux de travail.

Par exemple, voici quelques domaines que les tests de localisation devraient inclure :

  • Données numériques (par ex. les séparateurs comme les virgules ou les points selon les pays)
  • Format des numéros de téléphone
  • Format des adresses postales
  • Unités de mesure
  • Style (sens du texte, police, taille de la police, couleurs)
  • Caractères spéciaux

Les équipes produit devraient prendre en compte les besoins de la localisation pendant les étapes de conception et de planification de l'application. Cependant, comme nous le savons, les plans changent car le projet et l'entreprise doivent évoluer. Préparez-vous à devoir laisser autant de temps que possible pour les tests de localisation à la fin du cycle de développement.

Dans de nombreux cas, une équipe QA interne n'a pas les compétences pour couvrir tous les pays à tous les niveaux. Des testeurs QA expérimentés peuvent tester la localisation en ce qui concerne les traductions, le texte UI, les devises et les déviations fonctionnelles, mais il est difficile et complexe de tester la compréhension culturelle.

Pour ce type de tests de localisation, il faut l'inclure dans vos scénarios de tests fonctionnels. Engager un professionnel avec une connaissance intime de la culture pour réviser l'application avant l'étape des tests de régression est dans le meilleur intérêt de votre entreprise. Il n'y a pas de meilleur moyen pour tester les différences culturelles que de faire appel à quelqu'un originaire de la culture en question.

Il n'y a pas de meilleur moyen pour tester les différences culturelles que de faire appel à quelqu'un originaire de la culture en question.

Posez-vous les bonnes questions pour monter votre stratégie de tests de localisation

Commencez par définir quels pays ou régions vous prévoyez de prendre en charge. Utilisez les points ci-dessous pour aider à déterminer votre stratégie de tests de localisation.

  • Quelles sont les caractéristiques techniques spécifiques à chaque région ? Quels formats de date, d'heure et de devises, standards locaux communs ou règlements gouvernementaux doivent être respectés ?
  • Quelle traduction allez-vous utiliser ? Certaines langues se traduisent de manière très différente selon les régions ou les dialectes. Vous devez choisir la langue spécifique à la région couverte par.
  • Quels ajustements sont nécessaires pour la taille des boutons, les colonnes de données ou d'autres éléments d'affichage ? Selon les régions et les langues que vous prenez en charge, cela peut avoir un impact significatif sur l'affichage de l'UI de l'application.
  • Est-ce que vos actuelles ressources de développement ou tests QA incluent des locuteurs natifs, ou des gens avec une compréhension solide des régions que vous prenez en charge ? Avoir une ressource actuelle possédant de solides connaissances aide à conserver la conception et le développement sur le bon chemin.
  • Y a-t-il des lois ou réglementations locales qui s'appliquent au produit ? Envisagez d'engager un professionnel expérimenté pour vous assurer que l'application répond aux exigences réglementaires de chaque région. Il vaut mieux prévoir à l'avance les besoins réglementaires afin de minimiser l'impact sur les plans de publication de l'application.
  • Y a-t-il des attentes culturelles, sociales, religieuses ou politiques à prendre en compte dans vos régions ?
  • Comment votre base de données stocke-t-elle différentes traductions de textes et valeurs ? Par exemple, le format date et heure de chaque région est une considération importante. Les problèmes de format de date et heure sont responsables de nombreux défauts dans la sauvegarde et le traitement des données d'une application.
  • Comment l'application est-elle configurée pour fonctionner dans chaque région ? Le design de configuration détermine la facilité ou la difficulté avec laquelle l'application peut être publiée de façon cohérente dans chaque région prise en charge.

Planifiez vos tests QA habituels

En plus de toutes les questions spécifiques concernant la localisation, les équipes de développement doivent également s'assurer qu'elles peuvent effectuer les tests fonctionnels et d'IU traditionnels sur les marchés locaux.

Les tests pour la localisation doivent inclure des tests significatifs de l'affichage de l'IU afin de vérifier les points suivants :

  • Mots ou phrases coupés
  • Cohérence de la taille et du type de la police
  • Mise en page et flux de travail modifiés pour répondre aux attentes de la région
  • La fonctionnalité des fonctions de l'application comme attendue quelle que soit la région
  • Les données sont sauvegardées comme prévu et retenues entre les sessions
  • Services de tests collaboratifs, d'aide pour une localisation professionnelle externe et de tests de traduction si besoin

Externalisez une partie de vos tests de localisation

La plupart des entreprises n'ont pas les ressources internes pour répondre à tous ces problèmes, ou ne serait-ce même qu'à la plupart d'entre eux. Les tests de localisation requièrent généralement des ressources supplémentaires pour la traduction des textes, les acronymes compréhensibles et la compréhension culturelle. Avoir un service de localisation professionnel ou un expert pour vérifier l'application avant la publication assure qu'elle soit comprise comme prévu.

Pour l’externalisation, faire appel à une entreprise offrant des services de crowdtesting peut présenter de nombreux avantages, comme celui d’avoir accès à des testeurs du marché de toute région vers laquelle vous voulez vous étendre ou dans laquelle vous voulez travailler. Les testeurs travaillent dans la région où ils vivent et peuvent assurer que le contenu est traduit de manière optimale, et que la fonctionnalité de l'application sert les besoins spécifiques de la région.

Applause a aidé à fournir des tests de localisation pour des entreprises comme Paysafe (testant dans 50 pays) et Benefit Cosmetics.

« Lors du lancement de notre site Internet, nous avons fait les tests dans les pays [avec Applause] pour tous les sites », explique l'ingénieure QA de Benefit Cosmetics Aruna Kapa. « Nous devons tester 22 langues uniques et 42 sites Internet complets avec au moins 12 navigateurs différents. Cela ne peut pas se faire avec une seule petite équipe en interne. »

Ressources supplémentaires que vous apprécierez :